|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:嗯,我覺得這是個很明智又是很有效的辦法同時也是最容易辦到的方法,就像近朱者赤近墨者黑一樣,把最好的歸在一起讓他們互相學習互相吸收優點,一起成長,互相彌補各自的不足之處,進一步激發他們各自的潛能。你怎么認為呢?是什么意思?![]() ![]() 嗯,我覺得這是個很明智又是很有效的辦法同時也是最容易辦到的方法,就像近朱者赤近墨者黑一樣,把最好的歸在一起讓他們互相學習互相吸收優點,一起成長,互相彌補各自的不足之處,進一步激發他們各自的潛能。你怎么認為呢?
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Well, I think this is a very wise and very effective way is also the most easy to do like that knows nothing doubts nothing like the best grouped together so that they learn from each other and each other to absorb the advantages of grow along with each other to make up their own inadequacies and fu
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
Mmm, I thought this is very unwise also is a method which the very effective means simultaneously also are easiest to accomplish, likely is influenced by the surroundings near Mohists to be black same, lets best turning over to in the same place they study mutually absorbs mutually the merit, grows
|
|
2013-05-23 12:26:38
Well, I think this is a very wise and very effective way is also the most easy way, just as A Good Infection like wicked, let them learn from each other with the best absorption strengths, grow together, make up for each other's deficiencies, to further stimulate their potential. What do you think?
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區