|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:在前面談到雙關的類型時提到一種習語雙關, 習語雙關出自于習語, 所以我們在翻譯中不妨采用套譯法, 即套用固定的習語或成語模式進行翻譯。是什么意思?![]() ![]() 在前面談到雙關的類型時提到一種習語雙關, 習語雙關出自于習語, 所以我們在翻譯中不妨采用套譯法, 即套用固定的習語或成語模式進行翻譯。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Mentioned one kind of idioms, puns, idioms pun out of the idioms in the front talking about the type of pun, so we may wish to adopt in the translation sets of translation, that is to apply a fixed idiom or idioms mode translation.
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
Talks about the double meaning type when front mentioned one kind of custom language double meaning, practices the language double meaning to stem from the custom language, therefore we might as well use the wrap in the translation to translate the law, namely applies mechanically the fixed custom l
|
|
2013-05-23 12:26:38
In the previously mentioned when talking about the type of Pun Pun a idiom, Pun out of idioms in idioms, so we may wish to use translations in the translation, which applies a fixed idiom or idiomatic translation mode.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區