|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:長廊的柱子上。欄桿上。天板上有著古代畫家的名畫,還有些題詩題詞和人物花草鳥獸,栩栩如生,別有一番情趣每個小間都很別致。人們在里面欣賞詩畫簡直是一種美的享受。看累了,還可以在長椅上,休息一下。長廊兩旁百花爭艷,粉的似霞,紅的似火,黃的似金,絢麗無比,一簇一簇,美不勝收。是什么意思?![]() ![]() 長廊的柱子上。欄桿上。天板上有著古代畫家的名畫,還有些題詩題詞和人物花草鳥獸,栩栩如生,別有一番情趣每個小間都很別致。人們在里面欣賞詩畫簡直是一種美的享受。看累了,還可以在長椅上,休息一下。長廊兩旁百花爭艷,粉的似霞,紅的似火,黃的似金,絢麗無比,一簇一簇,美不勝收。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Promenade on the pillar. Railings. Board with the ancient painter's paintings, but also some poem inscription and figures of flowers and birds and animals, lifelike, do not have some fun every small very chic. The people on the inside to appreciate poetry and painting was a kind of beauty. Get tired
|
|
2013-05-23 12:23:18
promenade on the pillar. railings. There is a day on board the famous Ancient painters, but also wrote some poetry entitled birds and flowers, and life-like figures in a small room each Spice is very chic. It is in painting with poetry, it is a beauty. You can also look at Dar-es-Salaam, on a bench,
|
|
2013-05-23 12:24:58
On corridor pillar.On parapet.The day panel has the ancient times painter's great picture, but also has to inscribe a poem the preface and the character flowers and plants birds and beasts, lifelike, some appeal each small space all very is unique.The people appreciate the poem picture in inside are
|
|
2013-05-23 12:26:38
Gallery post. On the railing. Has ancient paintings of the artist on the day, there are poems on inscriptions and figures of animals and birds and flowers, vivid, have some taste each booth was very chic. In appreciation of poetry and painting is a kind of beauty to enjoy. Tired, can also be on the
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區