|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:(1)全面實行招投標制度,是加強工程造價管理的迫切需要。我國《中華人民共和國招標投標法》已于2000年1月1日正式實施。要求公開招投標、公平競爭,優勝者中標、簽訂合同,各承包方按承包合同完成任務。有利于實現工程造價管理,達到控制工程造價的目的;有利于促進技術進步、優化工程設計、縮短建設工期、提高經濟效益。是什么意思?![]() ![]() (1)全面實行招投標制度,是加強工程造價管理的迫切需要。我國《中華人民共和國招標投標法》已于2000年1月1日正式實施。要求公開招投標、公平競爭,優勝者中標、簽訂合同,各承包方按承包合同完成任務。有利于實現工程造價管理,達到控制工程造價的目的;有利于促進技術進步、優化工程設計、縮短建設工期、提高經濟效益。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
(1) full implementation of the bidding system, is an urgent need to strengthen the project cost management. China People's Republic of Bidding Law "was formally implemented on January 1, 2000. To public bidding and fair competition, the winners of the successful signing of the contract, each contrac
|
|
2013-05-23 12:23:18
(1) full of tender system, is to strengthen the construction cost management is an urgent need. The People's Republic China, has been bidding on 1 January 2000. Request for a public tender, fair competition and the winning bidders, a signed contract, the contractor completed the contract. Contribute
|
|
2013-05-23 12:24:58
(1) implements comprehensively incurs the bid system, is strengthens the project construction cost management the urgent need.Our country "People's Republic of China Tender Tender" has implemented officially in January 1, 2000.Requests the public move of bid, the fair competition, the winner to be s
|
|
2013-05-23 12:26:38
(1) fully implement the bidding system, is the pressing need to strengthen project cost management. People's Republic of China bidding law had come into effect on January 1, 2000. Requires public bidding, fair competition, winners will be selected and signing a contract, the Contracting Party accord
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區