|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:詩人利用它限制著我們的想象,就像取景器一樣,讓我們在感受自由的同時,感受到我們所想的不過是窗外的美好的一部分。是什么意思?![]() ![]() 詩人利用它限制著我們的想象,就像取景器一樣,讓我們在感受自由的同時,感受到我們所想的不過是窗外的美好的一部分。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
The poets use it is limited by our imagination, like the viewfinder, so we feel the freedom and feel that we think is out of the window for a better world.
|
|
2013-05-23 12:23:18
Take advantage of it a poet's imagination, we like viewfinder, so that we feel the same time, I felt that the freedom we would like to be out of the window at the beautiful part of the world.
|
|
2013-05-23 12:24:58
The poet uses it to limit our imagination, likely the viewfinder is same, lets us during feeling free, feels is outside a window happy world part which we thought.
|
|
2013-05-23 12:26:38
Poet uses it limits our imagination, is the same as the viewfinder, while we feel free, feel that we think is just part of a better world outside the window.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區