|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:En caso de venta de la finca arrendada, el arrendatario dispondrá del derecho de adquisición preferente de la forma y en las condiciones establecidas en el artículo 25 artículo.25 LAUde la LAU.是什么意思?![]() ![]() En caso de venta de la finca arrendada, el arrendatario dispondrá del derecho de adquisición preferente de la forma y en las condiciones establecidas en el artículo 25 artículo.25 LAUde la LAU.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
在出售租賃物業的情況下,承租人應當的方式和劉artículo.25以優異成績第25條規定的條件下有優先受讓的權利。
|
|
2013-05-23 12:23:18
在這種情況下的銷售租賃物業,租戶有權拒絕第一的形式和規定的條件下在第25條25條案文比較精簡的優秀畢業生劉。
|
|
2013-05-23 12:24:58
在被租賃的物產的銷售的情況下,租借人將有權利形式的首選的承購和在25文章安定的下來條件artículo.25 LAUde LAU。
|
|
2013-05-23 12:26:38
情況下出售出租物業,租客會有優惠的采集權的方式和條件下訂下第 25 條條 25 優等劉。
|
|
2013-05-23 12:28:18
En caso de venta de la finca arrendada, el arrendatario dispondra del derecho de adquisicion preferente de la forma y en las condiciones establecidas en el articulo 25 articulo.25 LAUde la LAU。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區