|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:摘 要: 英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的翻譯問(wèn)題,雖屬翻譯中的個(gè)別問(wèn)題,但因涉及到整個(gè)翻譯的原則,所以譯者都予以了高度重視。我們認(rèn)為,在翻譯英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)時(shí),應(yīng)把忠實(shí)地再現(xiàn)原作的思想內(nèi)容始終放在首位,把再現(xiàn)原作的風(fēng)格放在第二位。具體就是:以習(xí)語(yǔ)譯習(xí)語(yǔ),以形象譯形象。是什么意思?![]() ![]() 摘 要: 英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的翻譯問(wèn)題,雖屬翻譯中的個(gè)別問(wèn)題,但因涉及到整個(gè)翻譯的原則,所以譯者都予以了高度重視。我們認(rèn)為,在翻譯英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)時(shí),應(yīng)把忠實(shí)地再現(xiàn)原作的思想內(nèi)容始終放在首位,把再現(xiàn)原作的風(fēng)格放在第二位。具體就是:以習(xí)語(yǔ)譯習(xí)語(yǔ),以形象譯形象。
問(wèn)題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Abstract: The translation of English idioms, although the translation of the individual, but related to the principle of the entire translation, so the translator has to be a high priority. We believe that the ideological content in the translation of English idioms, should faithfully reproduce the
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請(qǐng)等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
Abstract: English custom language translation question, although is in the translation the individual question, because but involves to the entire translation principle, therefore the translators all gave to take highly.We believed, when translation English custom language, should reappear the origi
|
|
2013-05-23 12:26:38
Summary: the translation of English idioms, although individual problems in translation, but as they relate to the principles of translation, therefore attached great importance to the translator. We believe that, at the time of the translation of English idioms should always faithfully reproduce th
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無(wú)主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)