|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:美聯社資深記者懷特-黑德在他的《簡樸, 但不簡單》一文中指出:“成功的新聞報道, 尤其是動態新聞, 文字要簡明, 用語應大眾化, 通俗自然。”【5】是什么意思?![]() ![]() 美聯社資深記者懷特-黑德在他的《簡樸, 但不簡單》一文中指出:“成功的新聞報道, 尤其是動態新聞, 文字要簡明, 用語應大眾化, 通俗自然。”【5】
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
AP Senior Correspondent White - Head in his "simple but not simple," a text that: the success of the news reports, especially the dynamic news, the text should be concise, terms should be popular, popular natural. "[5]
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
Associated Press senior reporter white - black Germany in him "Simple, But not Simple" in an article pointed out: “The success reportage, the dynamic news, the writing must be concise in particular, the terminology should be popular, popular nature.”【5】
|
|
2013-05-23 12:26:38
AP-head in his simple white, senior reporter, pointed out in the article but it's not easy: "successful news, especially news, text is concise, terms should be popular, popular nature. "" 5 "
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區