|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:This implies, of necessity, the need for citizen input and participation. Urban residents must not simply be viewed as the recipients of a “spillover” effect of general improvements in regional or national economic conditions, but their own life world context needs to become the focus of urban development efforts.是什么意思?![]() ![]() This implies, of necessity, the need for citizen input and participation. Urban residents must not simply be viewed as the recipients of a “spillover” effect of general improvements in regional or national economic conditions, but their own life world context needs to become the focus of urban development efforts.
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
這意味著,必要性,需要公民的投入和參與。城鎮(zhèn)居民不能簡單地被視為收件人的“外溢”效應(yīng)在區(qū)域或國家的經(jīng)濟(jì)狀況普遍改善,但自己的生活世界中,要成為城市發(fā)展的重點(diǎn)工作。
|
|
2013-05-23 12:23:18
這意味著,有必要,需要公民的參與和參與。 城市居民不僅僅是要將其視為收件人的"外溢"的效果一般性改進(jìn)區(qū)域或國家經(jīng)濟(jì)條件,但自己的生活世界背景的重點(diǎn)必須成為城市發(fā)展方面的努力。
|
|
2013-05-23 12:24:58
這暗示,必要,對公民輸入的需要和參與。 當(dāng)一般改善的“溢出”作用的接收者在地方或全國經(jīng)濟(jì)情況的,但他們自己的生活世界上下文需要成為都市發(fā)展努力,焦點(diǎn)都市居民不能簡單地被觀看。
|
|
2013-05-23 12:26:38
必要性,這意味著需要公民投入和參與。城市居民必須不只是被看作是收件人的區(qū)域或國家的經(jīng)濟(jì)條件,改善整體的"溢出"效應(yīng),但他們自己的生活世界范圍內(nèi)需要成為城市發(fā)展努力的重點(diǎn)。
|
|
2013-05-23 12:28:18
這意味著,需要,對公民輸入和參與的需要中。城市的居民僅不能視為收件人“溢出”在區(qū)域或者國家經(jīng)濟(jì)條件中的一般改進(jìn)的效果,但是他們的自己的生活世界內(nèi)容需要成為城市的發(fā)展努力的焦點(diǎn)。
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)