|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:In case the aircraft shall for any reason become incapable of undertaking such transport of passengers as was contemplated at the time of this Agreement, VN may at its discretion substitute an alternative aircraft capable of undertaking such transport as nearly as may be.是什么意思?![]() ![]() In case the aircraft shall for any reason become incapable of undertaking such transport of passengers as was contemplated at the time of this Agreement, VN may at its discretion substitute an alternative aircraft capable of undertaking such transport as nearly as may be.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
飛機的情況下,應成為因任何原因不能承擔這種運輸乘客,擬在本協議時,在其自由裁量權的替代意見書5月的另一種飛機能夠進行幾乎可能是這種運輸。
|
|
2013-05-23 12:23:18
在種情況下,航空器不得出于任何原因無法進行這種運輸的旅客還在設想的時間在這項協定,vn可按其酌情權替換另一架飛機能夠進行此類運輸盡量接近。
|
|
2013-05-23 12:24:58
萬一航空器為所有原因將變得不能勝任承擔乘客這樣運輸象在這個協議之時冥想, VN可以在它的謹慎替補一個供選擇的航空器能承擔這樣運輸象幾乎和可以是。
|
|
2013-05-23 12:26:38
萬一飛機不得因任何理由,成為無能力進行這種交通工具的乘客,是指在本協議時,VN 可自行替代替代飛機能盡量可能會承擔這種運輸。
|
|
2013-05-23 12:28:18
萬一飛機將因為是在承擔旅客的這樣的運輸之中變得無能力的任何理由如在這項協議時被深思,越南可能在于它的決定用一架供選擇的飛機代替有能力承擔運輸例如幾乎可能是。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區