|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:第一,美國政府不當的房地產金融政策為危機埋下了伏筆。是什么意思?![]() ![]() 第一,美國政府不當的房地產金融政策為危機埋下了伏筆。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
First, the U.S. government's improper real estate and financial policies foreshadowed the crisis.
|
|
2013-05-23 12:23:18
First, the United States government financial policy for the real estate crisis were planted.
|
|
2013-05-23 12:24:58
First, the American Government improper real estate finance policy has laid down the foreshadowing for the crisis.
|
|
2013-05-23 12:26:38
First, the United States real estate of improper government sowed the seeds of financial policy for the crisis.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區