|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:未曾想,威羅比為人不正,根本沒有把瑪麗安娜的感情真正放在心上。是什么意思?![]() ![]() 未曾想,威羅比為人不正,根本沒有把瑪麗安娜的感情真正放在心上。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Never think, Wirral, human errors, there is no real heart of Mary Anna's feelings.
|
|
2013-05-23 12:23:18
did not want to, and Robbie is not known, but it was not the real Mary Anna's feelings in mind.
|
|
2013-05-23 12:24:58
Not thought that, prestige Luo is not positive than the manner, simply truly has not placed Mariana's sentiment on the heart.
|
|
2013-05-23 12:26:38
Never thought, weiluobi for not being, there is no true at heart feelings of the Mariana Islands.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區