|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:It is OK to comment that a fanily member is dying from lung cancer,but it is very hard to adumit publicly when a family menber has a fatal mental disease.是什么意思?![]() ![]() It is OK to comment that a fanily member is dying from lung cancer,but it is very hard to adumit publicly when a family menber has a fatal mental disease.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
是確定評論,一個fanily成員死于肺癌,但它是非常困難的家庭會員專區(qū)有一個致命的精神疾病時公開adumit的。
|
|
2013-05-23 12:23:18
它是“ok(確定)”對此發(fā)表評論說,一個成員fanily是死于肺癌,但它很難adumit公開是一個家庭精神疾病的致命工藝品。
|
|
2013-05-23 12:24:58
可以評論一名fanily成員垂危于肺癌,但它公開地是非常堅硬的對adumit,當家庭menber有一個致命精神病時。
|
|
2013-05-23 12:26:38
心酸成員死于肺癌的評論是確定,但它是很難 adumit 公開當家庭的會員有致命的精神疾病。
|
|
2013-05-23 12:28:18
它很好是解釋那 fanily 成員在死于肺癌,但是它對 adumit 公開是很困難的當一個家庭 menber 有一種致命智力的疾病。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權舉報專區(qū)