|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Beginning with a critique of the school of the Russian philosopher and philologist Aleksandr Potebnia for failing to distinguish between poetic and nonpoetic utterances,是什么意思?![]() ![]() Beginning with a critique of the school of the Russian philosopher and philologist Aleksandr Potebnia for failing to distinguish between poetic and nonpoetic utterances,
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
批評未能區分詩意和nonpoetic的話語,與學校的俄羅斯哲學家和語言學家亞歷山大potebnia開始,
|
|
2013-05-23 12:23:18
一開始就批評學校的俄羅斯哲學家和勝利的亞歷山大·potebnia沒有區分nonpoetic詩意和話語,
|
|
2013-05-23 12:24:58
開始從俄國哲學家和語言學家Aleksandr Potebnia的學校的批評為了不能區別在詩和nonpoetic話語之間,
|
|
2013-05-23 12:26:38
因未能區分詩意和 nonpoetic 的說法,開頭的俄羅斯哲學家、 金石學亞歷山大 · Potebnia 學校的批判
|
|
2013-05-23 12:28:18
以俄國哲學家和文學家 Aleksandr Potebnia 的學校的一篇評論文章開始對無法識別詩和非詩發言,
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區