|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:直譯是指翻譯句子時(shí),必須保持句子的原始形態(tài),包括造句,它不僅可以再現(xiàn)意思和結(jié)構(gòu),也保持了句子的生動(dòng)形象和新穎獨(dú)特的表達(dá)方式。從而體現(xiàn)了起源文字的優(yōu)雅以及讓讀者更好的理解是什么意思?![]() ![]() 直譯是指翻譯句子時(shí),必須保持句子的原始形態(tài),包括造句,它不僅可以再現(xiàn)意思和結(jié)構(gòu),也保持了句子的生動(dòng)形象和新穎獨(dú)特的表達(dá)方式。從而體現(xiàn)了起源文字的優(yōu)雅以及讓讀者更好的理解
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
The literal translation refers to the translation of the sentence, the sentence must maintain the original shape, including a sentence, it can reproduce not only the meaning and structure, but also to maintain a vivid image of the sentence and a new and unique expression. Reflects the origin of the
|
|
2013-05-23 12:23:18
Direct translation is the translation, you must maintain sentence sentence patterns, including the original sentence, meaning it can reproduce and structures, and maintaining a vibrant image of a sentence and novel and unique means of expression. The origin of the text so that the reader as well as
|
|
2013-05-23 12:24:58
The literal translation is when refers to the translation sentence, must maintain the sentence the primitive shape, including creates sentences, not only it may reappear the meaning and the structure, also maintained the sentence vivid vivid and the novel unique expression way.Thus has manifested th
|
|
2013-05-23 12:26:38
When the literal translation means the translation of sentences, you must keep the original form of the sentence, including a sentence, it can reproduce not only the meaning and structure, will remain a vivid image of a sentence and a unique way of expression. Thus embodies the grace and give reader
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請(qǐng)等待...
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)