|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:這部電影采用了很多藝術(shù)手法,如蒙太奇、跨時空對話、復(fù)調(diào)等等,使得本來看似不處于同一個時空的事情就這樣巧妙的結(jié)合了起來。中間有很多鏡頭的轉(zhuǎn)換,銜接的非常到位。再如對伍爾芙的鏡頭演繹,把她的困頓、掙扎、無所適從以及寫作時的神情表現(xiàn)的淋漓盡致,把她敏感、脆弱、孤傲又神經(jīng)質(zhì)的心理狀態(tài)表現(xiàn)得惟妙惟肖。最后結(jié)尾處,做到了首尾呼應(yīng),寓意深刻是什么意思?![]() ![]() 這部電影采用了很多藝術(shù)手法,如蒙太奇、跨時空對話、復(fù)調(diào)等等,使得本來看似不處于同一個時空的事情就這樣巧妙的結(jié)合了起來。中間有很多鏡頭的轉(zhuǎn)換,銜接的非常到位。再如對伍爾芙的鏡頭演繹,把她的困頓、掙扎、無所適從以及寫作時的神情表現(xiàn)的淋漓盡致,把她敏感、脆弱、孤傲又神經(jīng)質(zhì)的心理狀態(tài)表現(xiàn)得惟妙惟肖。最后結(jié)尾處,做到了首尾呼應(yīng),寓意深刻
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
The film uses many art techniques such as montage, dialogue across time and space, polyphony, and so on, making things that had seemingly not in the same space-time so cleverly combines. The middle of the conversion of many lenses, the convergence is in place. Another example is on the lens of Woolf
|
|
2013-05-23 12:23:18
This movie is a more artistic approach, such as montage, cross-Time dialog, polyphonic, and so on, which were seemingly not in the same space on the things of this clever combination. There will be many lens conversion, the convergence is very in place. As for Tiger Woods, the lens will be interpret
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:26:38
The movie use a variety of techniques, such as montage, dialogue, polyphony across time and space, and so on, would appear to not be in the same spatial and temporal things cleverly combines. Has a lot of lens in the middle of converting, convergence is in place. Lens deduction of such as Virginia W
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)