|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Sociolinguistic perspectives on variability and change highlight the folly of describing nativespeaker competence, let alone nonnative-speaker competence, in terms of "mastery" or "command" of a system.是什么意思?![]() ![]() Sociolinguistic perspectives on variability and change highlight the folly of describing nativespeaker competence, let alone nonnative-speaker competence, in terms of "mastery" or "command" of a system.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
變異和變化的社會語言學的觀點,突出描述nativespeaker能力的愚蠢,更遑論外來揚聲器的能力,在系統的“精通”或“命令”的條款。
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
對可變性和變動的Sociolinguistic透視突出描述nativespeaker能力愚蠢,更不用說非本土報告人能力,根據“精通”或“命令”系統。
|
|
2013-05-23 12:26:38
社會語言學的觀點對變異性及更改突出顯示描述 nativespeaker 能力,更遑論對外來演講能力,"掌握"或"命令"的一種系統的角度的愚蠢。
|
|
2013-05-23 12:28:18
有關可變性的 Sociolinguistic 的遠景和換給重點描述說本族語的人能力的諷刺劇,就“掌握”而言,更別提 nonnative 發言人的能力或一個系統的“命令”。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區