|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Preference for woodlands is also subject to cultural interpretations. For example, woodlands with dense understory or very dense canopy woodlands may not be attractive.是什么意思?![]() ![]() Preference for woodlands is also subject to cultural interpretations. For example, woodlands with dense understory or very dense canopy woodlands may not be attractive.
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
林地偏好也是文化的詮釋。例如,與密集的林下或非常密集的樹冠林地的林地未必有吸引力。
|
|
2013-05-23 12:23:18
首選項(xiàng)也要符合林地的文化解釋。 例如,高密度背林鴝喜愛或非常密集林地樹冠林地可能沒有吸引力。
|
|
2013-05-23 12:24:58
特選為森林地也是受文化解釋支配。 例如,森林地與密集的understory或非常密集的機(jī)蓋森林地可能不是有吸引力的。
|
|
2013-05-23 12:26:38
兀蘭的偏好是還文化闡釋的。例如,與下層植被茂密林地或極濃的冠層兀蘭可能不具吸引力。
|
|
2013-05-23 12:28:18
對(duì)于森林地的偏愛也取決于文化解釋。例如,具密集的過低故事或很密集的覆蓋物森林地的森林地可能不是有吸引力的。
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)