|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:consequential or incidental damages, costs or expenses, howsoever arising under or in connection with this Agreement except for injury to persons, claims under clause 7 (Intellectual Property Rights), or claims under clause 11 (Confidentiality), or in cases of gross negligence or willful misconduct.是什么意思?![]() ![]() consequential or incidental damages, costs or expenses, howsoever arising under or in connection with this Agreement except for injury to persons, claims under clause 7 (Intellectual Property Rights), or claims under clause 11 (Confidentiality), or in cases of gross negligence or willful misconduct.
問(wèn)題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
間接或附帶損失,費(fèi)用或開(kāi)支,而引致下或與本協(xié)議有關(guān)人身傷害的除外,根據(jù)第7條(知識(shí)產(chǎn)權(quán)),或根據(jù)第11條(機(jī)密性)索賠的索賠,或重大過(guò)失或案件故意的不當(dāng)行為。
|
|
2013-05-23 12:23:18
后果性的或意外的損害、費(fèi)用或開(kāi)支,內(nèi)容下產(chǎn)生的或就這項(xiàng)協(xié)定除人身傷害,索賠根據(jù)第7條(知識(shí)產(chǎn)權(quán)),或要求根據(jù)第11(保密義務(wù)),或在某些情況下的嚴(yán)重疏忽或蓄意行為不當(dāng)。
|
|
2013-05-23 12:24:58
必然或偶然發(fā)生的損傷,費(fèi)用或費(fèi)用,升起根據(jù)或與這個(gè)協(xié)議除了傷害對(duì)人,要求在條目7 (知識(shí)產(chǎn)權(quán))之下,或者要求相關(guān)在條目11 (機(jī)密)之下,或者在重大過(guò)失或恣意的不端行為案件。
|
|
2013-05-23 12:26:38
間接或附帶損害賠償、 費(fèi)用或開(kāi)支,概因下或與本協(xié)議除了損傷的人士、 索賠第 7 (知識(shí)產(chǎn)權(quán))、 條或第 11 (保密性) 條或嚴(yán)重疏忽或故意瀆職案件中的索賠。
|
|
2013-05-23 12:28:18
間接或附帶損害賠償、 費(fèi)用或開(kāi)支,概因下或與本協(xié)議除了損傷的人士、 索賠第 7 (知識(shí)產(chǎn)權(quán))、 條或第 11 (保密性) 條或嚴(yán)重疏忽或故意瀆職案件中的索賠。
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專(zhuān)區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專(zhuān)區(qū) | 涉歷史虛無(wú)主義有害信息舉報(bào)專(zhuān)區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專(zhuān)區(qū)