|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Los cuartos o ambientes donde se almacenen, preparen o sirvan alimentos, deberán construir se aprueba de insectos y bien ventilados. Se mantendrán aseados y con su respectivo suministro de agua. Estos ambientes no podrán usarse como dormitorio o salas de reposo.是什么意思?![]() ![]() Los cuartos o ambientes donde se almacenen, preparen o sirvan alimentos, deberán construir se aprueba de insectos y bien ventilados. Se mantendrán aseados y con su respectivo suministro de agua. Estos ambientes no podrán usarse como dormitorio o salas de reposo.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
房間或環境中存儲,準備或提供食品必須建立批準昆蟲和通風良好。保持整潔,有自己的水供應。這些環境可能不能用作臥室或休息室。
|
|
2013-05-23 12:23:18
的宿舍,或在它存儲環境,編寫或為食物,他們必須建立其核準的昆蟲,通風良好。 將保持整潔及同其各自的水供應。 這些環境中可能不被用作一個睡房或議會的休息。
|
|
2013-05-23 12:24:58
處所或大氣,他們被存放,準備或者供食食物,他們將必須修建是批準很好被通風的昆蟲和。 他們整潔和和它的各自水供應呆在一起。 這些大氣不會能使用象休息宿舍或房間。
|
|
2013-05-23 12:26:38
房間或環境存儲,準備或食品,他們必須建立核可的昆蟲和通風良好。他們須保持清潔,并與他們各自的水供應。這些環境不可能用作一間臥室或休息的房間。
|
|
2013-05-23 12:28:18
Los cuartos o ambientes donde se almacenen,preparen o sirvan alimentos,deberán construir se aprueba de insectos y比恩ventilados。硒mantendrán aseados y 記誦su respectivo suministro de agua。Estos ambientes 沒有podrán usarse科莫dormitorio o薩拉斯de reposo。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區