|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:這則廣告里的No Barcardi是反語,它真實的意思是指:這是純正的Barcardi酒,而不是苦檸檬。是什么意思?![]() ![]() 這則廣告里的No Barcardi是反語,它真實的意思是指:這是純正的Barcardi酒,而不是苦檸檬。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
The ad in the No Barcardi is ironic, it means the real: it is pure Barcardi wine, rather than bitter lemon.
|
|
2013-05-23 12:23:18
This is an advertisement No Barcardi anti-language, it's true that the meaning is: this is a pure Barcardi liquor, rather than lemon.
|
|
2013-05-23 12:24:58
Then this in advertisement No Barcardi is an irony, its real meaning is refers: This is the pure Barcardi liquor, but is not the bitter lemon.
|
|
2013-05-23 12:26:38
This ad was No Barcardi irony, its true means: this is pure Barcardi wine instead of bitter lemon.
|
|
2013-05-23 12:28:18
No Barcardi in this advertisement is a irony, its meaning really: This is pure Barcardi wine, but not bitter lemon.
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區