|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:this contract is made out in duplicate in Chinese and in Egnlish, one Chinese original copy and one English original copy for Each Party, both texts being equally authentic. This Contract shall come into force from the date it is signed by the authorized representatives of both parties. The annexes as listed in Article是什么意思?![]() ![]() this contract is made out in duplicate in Chinese and in Egnlish, one Chinese original copy and one English original copy for Each Party, both texts being equally authentic. This Contract shall come into force from the date it is signed by the authorized representatives of both parties. The annexes as listed in Article
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
本合同一式兩份,在中國和在egnlish,一個中國的每一方的原件和一份英文正本,兩種文本同等作準。本合同從它是由雙方授權代表簽署之日起生效。第10條所列的附件應構成本合同不可分割的一部分。任何修訂或補充本合同后,雙方授權repesentatives已簽署的書面文件將是有效的,構成合同的組成部分。
|
|
2013-05-23 12:23:18
這一合同是在重復出以中文和egnlish、一個中國原副本和一份英文原件的每一方,兩種文本具有同等效力。 本合同應生效的日期是由經授權的代表簽署的雙方。 該附件所列的一個構成部分10條須對本合同。
|
|
2013-05-23 12:24:58
這個合同一式兩份被做用中文
|
|
2013-05-23 12:26:38
本合同是制造的重復的中文、 英語、 一個中國原始副本和一個英語原始副本的每一締約方,兩種文本具有同等效力。本合同經雙方授權代表簽署的日期生效。附件所列第 10 條須每本合同的組成部分。將有效任何修訂,或本合同的補充,只后的雙方授權的 repesentatives 已簽署書面的文件,形成合同的組成部分。
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區