|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:不同文化在修辭手法上有重合之處,那是因?yàn)槿祟愑性S多共同的生活經(jīng)驗(yàn)和感受。是什么意思?![]() ![]() 不同文化在修辭手法上有重合之處,那是因?yàn)槿祟愑性S多共同的生活經(jīng)驗(yàn)和感受。
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Rhetorical devices of different cultures have overlap, it is because human beings have many common life experiences and feelings.
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:26:38
Different cultures have overlap in common on the rhetorical, it's because humans have much in common life experiences and feelings.
|
|
2013-05-23 12:28:18
Rhetorical devices of different cultures have overlap, it is because human beings have many common life experiences and feelings.
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)