|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Although the Project will feature relatively complex procurement arrangements, with an integrated program that comprises multiple distinct components, World Bank experience on similar urban transport programs in other cities has shown that these processes can be manageable.是什么意思?![]() ![]() Although the Project will feature relatively complex procurement arrangements, with an integrated program that comprises multiple distinct components, World Bank experience on similar urban transport programs in other cities has shown that these processes can be manageable.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
雖然該項目將采用相對復雜的采購安排,包括多個不同的組成部分,世界上類似城市交通方案,在其他城市的銀行的經驗表明,這些過程可以控制的綜合方案。
|
|
2013-05-23 12:23:18
雖然該項目將功能較復雜采購安排,其中有一個綜合方案,包括多個不同的組成部分,世界銀行關于類似經驗城市運輸方案在其他城市已表明,可以將這些進程是可以管理的。
|
|
2013-05-23 12:24:58
雖然項目以相對地復雜獲得安排為特色,以包括多個分明組分的一個聯合節目,世界銀行經驗在相似的都市運輸節目在其他城市表示,這些過程可以是易處理的。
|
|
2013-05-23 12:26:38
雖然該項目將功能相對較復雜的采購安排,一個綜合的程序,包括多個不同的組件,在其他城市類似城市交通項目世界銀行經驗表明這些進程可以是易于管理。
|
|
2013-05-23 12:28:18
雖然該項目將采用相對復雜的采購安排,包括多個不同的組成部分,世界上類似城市交通方案,在其他城市的銀行的經驗表明,這些過程可以控制的綜合方案。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區