|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:如果我能牽著你的手一個小時,深情凝望你的眼眸一刻鐘,和你相擁一分鐘,吻你的嘴唇一下,我寧愿放棄永生。是什么意思?![]() ![]() 如果我能牽著你的手一個小時,深情凝望你的眼眸一刻鐘,和你相擁一分鐘,吻你的嘴唇一下,我寧愿放棄永生。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
If I can hold your hand an hour, affectionate gaze your eyes a quarter of an hour, and you hugged a minute, kiss your lips look, I would rather give up eternal life.
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
If I can pull a your hand for hour, the affection stares your eye pupil quarter of an hour, supports a minute with you, kisses your lip, I rather give up the eternal life.
|
|
2013-05-23 12:26:38
If I can hold you hand for an hour, affectionate look into your eyes quarter of an hour, and you hold each other for a minute, kiss your lips, I would rather have eternal life.
|
|
2013-05-23 12:28:18
If I can hold you hand for an hour, affectionate look into your eyes quarter of an hour, and you hold each other for a minute, kiss your lips, I would rather have eternal life.
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區