|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Is the food defense program a required part of training for new employees, temporary employees and contractors including annual refresher training?是什么意思?![]() ![]() Is the food defense program a required part of training for new employees, temporary employees and contractors including annual refresher training?
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
是食品防御計劃的新員工,臨時員工和承包商的培訓(xùn),包括年度進(jìn)修培訓(xùn)的必要組成部分?
|
|
2013-05-23 12:23:18
的是糧食防御方案一部分所需的培訓(xùn)的新雇員,包括臨時雇員和承建商每年開辦的復(fù)修訓(xùn)練?
|
|
2013-05-23 12:24:58
食物防卸計劃是否是每訓(xùn)練的必需的部分為新的雇員、包括每年復(fù)習(xí)訓(xùn)練的臨時職工和承包商?
|
|
2013-05-23 12:26:38
食物防御程序要求的培訓(xùn)新員工、 臨時雇員及承建商包括每年的進(jìn)修培訓(xùn)的一部分?
|
|
2013-05-23 12:28:18
食物防御程序要求的培訓(xùn)新員工、 臨時雇員及承建商包括每年的進(jìn)修培訓(xùn)的一部分?
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)