|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:the buyer shall have the right to cancel the whole or the undelivered part of the order the goods as stipulated in the Contract.是什么意思?![]() ![]() the buyer shall have the right to cancel the whole or the undelivered part of the order the goods as stipulated in the Contract.
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
買方有權(quán)取消訂購(gòu)的商品如在合同中規(guī)定的全部或一部。
|
|
2013-05-23 12:23:18
買方有權(quán)取消未交付的全部或一部分貨物的順序按照合同的規(guī)定。
|
|
2013-05-23 12:24:58
買家在合同將有權(quán)利取消整體或命令的未送達(dá)的部分物品如被規(guī)定。
|
|
2013-05-23 12:26:38
買方在合同中訂明的貨物須有權(quán)取消整個(gè)或未交付的部分的順序。
|
|
2013-05-23 12:28:18
買主將有取消整體的權(quán)利或不發(fā)表部分訂單 貨物當(dāng) 在合同中規(guī)定。
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)