|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:LIBBY WU tell me foreign consignee decided to change the goods freight forwarding, We get the containers under the confirmation for booking vessel from your side (according to FOB trade term).Right now, the goods have been in LCL site, such a temporary change agent will give us causing distress. If you insist on changi是什么意思?![]() ![]() LIBBY WU tell me foreign consignee decided to change the goods freight forwarding, We get the containers under the confirmation for booking vessel from your side (according to FOB trade term).Right now, the goods have been in LCL site, such a temporary change agent will give us causing distress. If you insist on changi
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
利比吳國外收貨人決定改變貨物的貨代告訴我,我們得到確認(rèn)下訂船只從你身邊(按離岸貿(mào)易術(shù)語)的容器。現(xiàn)在,貨物已被在LCL網(wǎng)站中,這樣一個臨時的變化代理會給我們造成困擾。如果你堅持要改變船公司,請給我具體的確認(rèn),我會通知船公司取消航運。但你應(yīng)該承擔(dān)全部取消過程中的電荷。出貨日期也將被推遲到ASAP根據(jù)本situation.pls應(yīng)答。請?zhí)峁┬碌霓D(zhuǎn)發(fā)器接觸,如確認(rèn)貨代,我們將根據(jù)您提供的貨物交付,我們不會改變?nèi)魏巍?/div>
|
|
2013-05-23 12:23:18
黃錢其濂吳告訴我決定要改變外國收貨人的貨物運費forwarding,我們獲取下的容器從您確認(rèn)預(yù)訂船側(cè)(根據(jù)fob貿(mào)易術(shù)語).現(xiàn)在,貨物已在lcl站點,這樣一個臨時更改業(yè)務(wù)代表將給我們造成困擾。 如果硬要改變船運公司,請給我確切的答復(fù),我將通知船公司取消航運。 但您必須承擔(dān)一切費用的取消進程。
|
|
2013-05-23 12:24:58
|
|
2013-05-23 12:26:38
利比吳告訴我國外的收貨人決定改變我們從
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)