|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:in no event shall either party be liable to the other for any special. incidental. consequential or punitive damages or losses which may be suffered by either of them with respect to the subject matter hereof. such damages include. but are not limited to, compensation, reimbursement or damages on account of present or 是什么意思?![]() ![]() in no event shall either party be liable to the other for any special. incidental. consequential or punitive damages or losses which may be suffered by either of them with respect to the subject matter hereof. such damages include. but are not limited to, compensation, reimbursement or damages on account of present or
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
任何一方在任何情況下,是其他任何特殊的責任。偶然的。衍生性或懲罰性的損害或可能由其中一方就本協議標的遭受損失。此類損害。但不僅限于,賠償,補償或對目前或潛在的利潤,支出,pnvestments或承諾帳戶的損害。無論是在建立,發展或維護商業信譽或商譽。
|
|
2013-05-23 12:23:18
在任何情況下,任何一方如有任何特別向另一方承擔任何責任。偶然的。隨之發生的或懲罰性的損害或損失可能蒙受的任何一樣就上述主題所達成,這種損害賠償包括,但不限于,補償,補償或損害賠償金的帳戶的現有或未來利潤、支出、pnvestments或承諾。不論是在建立、發展或維護名譽或商譽的企業。
|
|
2013-05-23 12:24:58
從未任一個團體將是有義務的對
|
|
2013-05-23 12:26:38
沒有事件中任何一方一經向其他任何特殊的。附帶。后果性的或懲罰性的損害或損失,本可能遭受的其中一方就主題事項。這種損害包括。但并不限于、 賠償、 償還或損害目前或未來的利潤、 支出、 pnvestments 或者承諾。是否在建立、 發展或維持商業信譽或善意取得。
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區