|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:These terms and conditions of the sale (collectively, this agreement ) shall govern any sale by harris corporation, maicrowave communications division (harris ) to harris’ customer (custiomer).是什么意思?![]() ![]() These terms and conditions of the sale (collectively, this agreement ) shall govern any sale by harris corporation, maicrowave communications division (harris ) to harris’ customer (custiomer).
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
(以下統稱,此協議)出售這些條款和條件為準哈里斯公司,maicrowave通信事業部(哈里斯)哈里斯的顧客(custiomer)任何出售。
|
|
2013-05-23 12:23:18
這些銷售條款和條件的(集體)、本協議)應規定任何出售的哈里斯公司maicrowave通訊司哈里斯),哈里斯公司的客戶(custiomer)。
|
|
2013-05-23 12:24:58
銷售的這些期限和條件(共同,這個協議)將由哈里斯公司, maicrowave通信分裂(哈里斯)治理所有銷售對哈里斯’顧客(custiomer)。
|
|
2013-05-23 12:26:38
這些條款和條件 (統稱為此協議) 出售應適用任何出售由哈里斯公司,maicrowave 通信司 (harris) 為哈里斯的客戶 (custiomer)。
|
|
2013-05-23 12:28:18
這些條款和出售的條件 ( 集合地,這項協議 ) 在哈里斯旁邊將統治任何出售公司, maicrowave 通信公司 ( 哈里斯 ) 跟哈里斯的客戶 (custiomer)。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區