|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:the booking of the car is full before june 30 th,july first is the earlest day for them to collect the goods是什么意思?![]() ![]() the booking of the car is full before june 30 th,july first is the earlest day for them to collect the goods
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
預訂的車是6月30日之前,7月第一次是一天他們收集貨物的earlest
|
|
2013-05-23 12:23:18
預訂前的車是全6月30日,第一次是在7月的一天他們earlest收貨
|
|
2013-05-23 12:24:58
汽車的售票在7月之前6月30日,是充分的首先是earlest天為了他們能收集物品
|
|
2013-05-23 12:26:38
這輛車的預定已滿在 6 月 30 日之前日 7 月第一次是吏治天為他們收集物品
|
|
2013-05-23 12:28:18
汽車的預訂是完全的在 6 月之前 30 th,首先 july 是對于他們的 earlest 日收集貨物
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區