|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Top height of rock filling body before blasting: design height +(2 to 3 meters);top width before blasting: silt surface elevation design cross section-2× (top height before blasting-silt surface elevation )是什么意思?![]() ![]() Top height of rock filling body before blasting: design height +(2 to 3 meters);top width before blasting: silt surface elevation design cross section-2× (top height before blasting-silt surface elevation )
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
巖石的頂部高度充盈爆破前的身體:設計高度+(2至3米);爆破前的頂部寬度:淤泥面高程設計跨節2×(前爆破的淤泥面高程頂高)
|
|
2013-05-23 12:23:18
前部高度的巖石爆破裝填機構:設計高度+之meters);top寬度在2至3blasting:泥沙表面高程設計十字節-2×(top爆破前高度的淤泥表層高度)
|
|
2013-05-23 12:24:58
頂面高度巖石填裝的身體在炸開之前: 設計高度+ (2到3米); 頂面寬度在炸開之前: 泥沙表面海拔設計十字架部分2× (頂面高度在炸開泥沙表面海拔之前)
|
|
2013-05-23 12:26:38
頂部的巖石爆破前充填體高度: 設計高度 + blasting: 粉面高程設計斷面 2 × (top 高度爆破粉面高程) 前 3 meters);top 寬度
|
|
2013-05-23 12:28:18
巖石充填物身體的最高高度進行爆破之前:設計高度 +(2 to 3 meters) ;最高寬度進行爆破之前:淤泥表面晉升設計十字形部分-2x(最高高度在爆炸淤泥表面的正視圖之前)
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區