|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:: When you love me, then come to the window, in the hands of the rose has experienced too much wind, let it die in your arms, we go to bury it good?是什么意思?![]() ![]() : When you love me, then come to the window, in the hands of the rose has experienced too much wind, let it die in your arms, we go to bury it good?
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
:當你愛我,然后走到窗口在手中的玫瑰,已經經歷了太多的風,讓它死在你的懷抱,我們去埋葬它好?
|
|
2013-05-23 12:23:18
:當你愛我,然后來窗口,在手中的玫瑰已經經歷了太多的風,讓它在您的手臂、我們轉到它埋好?
|
|
2013-05-23 12:24:58
: 您何時愛我,然后走向窗口,在玫瑰的手體驗了許多風,讓它死在您的胳膊,我們去埋沒它好?
|
|
2013-05-23 12:26:38
: 當你愛我,然后到窗口,手中的玫瑰來經歷了太多的風,讓它死在你的懷抱,我們去把它埋好嗎?
|
|
2013-05-23 12:28:18
:你愛我時,談及窗口,在玫瑰的手經歷了太多風,讓它在你的懷抱死亡,我們去埋葬它好?
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區