|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:He cut off abruptly for he was beginning to quiver all over, like Lionel Barrymore, and he genuinely wished to hold onto his temper, his scenes with me had taken a great deal out of him.是什么意思?![]() ![]() He cut off abruptly for he was beginning to quiver all over, like Lionel Barrymore, and he genuinely wished to hold onto his temper, his scenes with me had taken a great deal out of him.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
他突然他開始到各地像萊昂內爾·巴里摩爾,顫動,和他真正想守住自己的脾氣,他與我的場景已經采取了他很大了。
|
|
2013-05-23 12:23:18
他切斷突然發瘋似地顫抖,因為我想他是開始,就像萊昂內爾·巴里莫爾,他真的希望保持到他的脾氣,他與我曾采取了一場面很大。
|
|
2013-05-23 12:24:58
他為他切除了突然開始到處顫抖,象Lionel Barrymore,并且他真正地希望舉行他的脾氣,他的場面與我非常采取了在他外面。
|
|
2013-05-23 12:26:38
他突然切斷,他開始顫抖,像萊昂內爾 · 巴里和他真正想要保住他的脾氣,他和我一起的場面讓他采取了很多。
|
|
2013-05-23 12:28:18
他切斷突然地對于他在開始到處顫動,例如萊昂內爾·巴里莫爾,他真誠地想抓牢他的脾氣,他的擁有我的場景拿很在他外。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區