|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Menards would rather have the sticker in the upper right hand corner. Sorry for the change but putting it in the center hides too much of the product是什么意思?![]() ![]() Menards would rather have the sticker in the upper right hand corner. Sorry for the change but putting it in the center hides too much of the product
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
menards寧愿在右上角的貼紙。遺憾的變??化,但把它的中心隱藏太多產品
|
|
2013-05-23 12:23:18
menards寧愿不干膠貼紙的右上角。 很抱歉,這將改變,但將把它放在中心隱藏太多的產品
|
|
2013-05-23 12:24:58
Menards在右上角寧可將有屠夫。 抱歉為變動,但投入它在中心掩藏太多產品
|
|
2013-05-23 12:26:38
Menards 寧愿在右上角有個標簽。抱歉,改變,但把它放在中心隱藏太多的產品
|
|
2013-05-23 12:28:18
Menards 在上面的右手角落中寧可有膠粘物。對變化感到遺憾但是將它放在中心中太多產品的隱藏
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區