|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Pour tout séjour de plus d'un an sur le territoire chinois, il est demandé de passer un test de dépistage du Sida ainsi qu'un bilan de santé. 30 cas de contagion par le virus H5N1 de la grippe aviaire ont été recensés chez l 'homme en Chine dont 20 décès. Il faut donc éviter de consommer de la viande ou des ?ufs crus o是什么意思?![]() ![]() Pour tout séjour de plus d'un an sur le territoire chinois, il est demandé de passer un test de dépistage du Sida ainsi qu'un bilan de santé. 30 cas de contagion par le virus H5N1 de la grippe aviaire ont été recensés chez l 'homme en Chine dont 20 décès. Il faut donc éviter de consommer de la viande ou des ?ufs crus o
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
當你停留超過一年在中國境內,他要求通過一項艾滋病測試和健康檢查。已發現30例感染H5N1禽流感病毒在人類身上,在中國有20人死亡。因此,避免食用肉或生雞蛋或未煮熟的。還應勤洗手,經常用肥皂或酒精溶質。近年來,狂犬病病例的熱潮已記錄:它極力勸阻接觸流浪動物。如果你被咬傷后,立即就醫。
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
為超過一年任何逗留在中國疆土,它請求通過測試跟蹤愛滋病并且一次體檢。 傳染30個案件由鳥流感的virus H5N1是列出的在人在中國包括20死亡。 因而是煮熟的必要避免消耗被相信的肉或蛋或一點。 通常洗滌手與肥皂或水溶液hydro-alcoholic也是必要的。 憤怒事例的復發被注意了這些最后歲月: 它是高度disadvised接觸漫步的動物。 在叮咬情形下,立刻咨詢醫生。
|
|
2013-05-23 12:26:38
在中國境內任何逗留一年,他被要求采取一項測試的艾滋病和健康。30 例由 h5n1 型禽流感病毒蔓延的宗在 l ' 中國人有 20 人死亡。因此,應避免進食生的或未煮熟的蛋或肉。它還經常洗手用肥皂或 hydroalcoholic 溶質。例狂犬病病例激增指出近年來: 強烈建議不要去觸摸流浪動物。咬人,立即去看醫生。
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區