|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:If you order a company car and then fail to take up your appointment at SAP, you are responsible for canceling the order and for paying any cancellation charges.是什么意思?![]() ![]() If you order a company car and then fail to take up your appointment at SAP, you are responsible for canceling the order and for paying any cancellation charges.
問(wèn)題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻譯,請(qǐng)等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
Wenn du einen firmenwagen und dann nicht auf ihre Bestellung bei SAP sind sie verantwortlich für den Abbruch der Bestellung und für die Auszahlung Gebühren anfallen.
|
|
2013-05-23 12:24:58
Wenn Sie ein Firmaauto bestellen und dann Ihre Verabredung bei SAP aufnehmen nicht k?nnen, sind Sie für das Zurückziehen des Auftrages verantwortlich und für das Zahlen l?dt jede m?gliche Annullierung auf.
|
|
2013-05-23 12:26:38
Wenn Sie einen Firmenwagen bestellen und dann nicht zu Ihrem Termin bei SAP nehmen, sind Sie verantwortlich für die Bestellung abbrechen und Zahlen Stornogebühren.
|
|
2013-05-23 12:28:18
如果你訂購(gòu)一輛公司汽車(chē),然后無(wú)法在體液從事你的任命,你負(fù)責(zé)取消次序和用于支付任何取消收費(fèi)。
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無(wú)主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)