|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Further, if either party gives notice terminating the employment, SAP is entitled to suspend you from work with continuing remuneration and allowance for outstanding leave entitlement.是什么意思?![]() ![]() Further, if either party gives notice terminating the employment, SAP is entitled to suspend you from work with continuing remuneration and allowance for outstanding leave entitlement.
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻譯,請(qǐng)等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
Weitere, wenn eine Partei jedoch zur Einstellung der Besch?ftigung, SAP ist berechtigt, sie von der Arbeit auszusetzen und die anhaltende vergütung und vergütung für herausragende urlaubsanspruch.
|
|
2013-05-23 12:24:58
Weiter wenn jede Partei die Nachricht gibt, welche die Besch?ftigung beendet, wird SAP erlaubt, um Sie von der Arbeit mit fortfahrender Vergütung und von der Genehmigung für hervorragende Urlaubbezeichnung zu verschieben.
|
|
2013-05-23 12:26:38
Weiter, wenn beide Parteien zur Einstellung der Besch?ftigung gibt, ist SAP berechtigt, Sie von der Arbeit mit der Weiterführung der Vergütung und Entsch?digung für den ausstehenden Urlaubs Anspruch anzuhalten.
|
|
2013-05-23 12:28:18
此外,如果每個(gè)聚會(huì)給終止就業(yè)的通知,體液是有資格暫停你從為杰出的假期應(yīng)得的權(quán)利與繼續(xù)酬勞和津貼攜手合作。
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)