|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Cooking oils have taken a similar turn for the worse. Back in the 1960s, Japanese and American researchers discovered an inexpensive way to extract oil from vegetables. Westerners and developing countries alike adopted vegetable oils as a cheaper alternative to butter, healthy if used in moderation. The problem is, the是什么意思?![]() ![]() Cooking oils have taken a similar turn for the worse. Back in the 1960s, Japanese and American researchers discovered an inexpensive way to extract oil from vegetables. Westerners and developing countries alike adopted vegetable oils as a cheaper alternative to butter, healthy if used in moderation. The problem is, the
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
食油已經采取了類似轉壞。早在20世紀60年代,日本和美國的研究人員發現一種廉價的方式,從蔬菜中提取石油。西方人和發展中國家都采用植物油作為一種便宜的替代黃油,健康,如果適度使用。問題是,石油是如此便宜,在像印度這樣的地方,它使用過量。這是印度廚師用早餐,午餐和晚餐的植物油,并扔在一個額外的10或20克,以加強一盤菜的味道并不少見。
|
|
2013-05-23 12:23:18
食油也采取相同的惡化。 早在1960年代,日本和美國研究人員發現一種便宜的方式從蔬菜中提取石油。 西方世界和發展中國家都通過了植物油作為一個廉價的替代品,黃油、健康如果使用節制。 問題是,這么便宜的油是在印度,它的過度使用。
|
|
2013-05-23 12:24:58
|
|
2013-05-23 12:26:38
食油已采取類似轉壞。早在 20 世紀 60 年代,日本和美國的研究人員發現從蔬菜中提取石油的廉價方法。西方人和發展中國家都同樣采用植物油作為黃油,健康如果適度使用到更廉價的選擇。問題是,石油是這么便宜在像印度這樣的地
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區