|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Water is our lifeline that bathes us and feeds us. In ancient cultures water represented the very essence of life. The Romans were the first to pipe water into their growing cities, especially with their aqueducts. They also realized that sewage water could cause damage to their people, and needed to be removed from la是什么意思?![]() ![]() Water is our lifeline that bathes us and feeds us. In ancient cultures water represented the very essence of life. The Romans were the first to pipe water into their growing cities, especially with their aqueducts. They also realized that sewage water could cause damage to their people, and needed to be removed from la
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
水是我們的生命線,沐浴我們,養(yǎng)育我們。在古老的文化,水代表了生命的本質(zhì)。羅馬人首先要管水進(jìn)入其發(fā)展的城市,特別是與他們的渡槽。他們也意識到,污水可能對本國人民造成的損害,需要從人的大面積拆除。
|
|
2013-05-23 12:23:18
水是我們的生命,我們絡(luò)繹不絕,助長我們。 在古代文化代表水生命的精髓。 在《羅馬書》是第一個(gè)在喉管水納入其發(fā)展的城市,尤其是他們輸水管。 他們還認(rèn)識到,排污水可能造成損害其人民,和需要在搬離大地區(qū)的人民。
|
|
2013-05-23 12:24:58
澆灌是沐浴我們并且喂養(yǎng)我們的我們的保險(xiǎn)索。 在古老文化澆灌代表了生活精華。 Romans是用管道輸送水的一個(gè)入他們的成長中的城市,特別是與他們的渡槽。 他們也意識到污水水可能造成對他們的人的損傷和需要從人大區(qū)域被去除。
|
|
2013-05-23 12:26:38
水是我們的生命線,沐浴我們和供給我們。在古代文化中水代表生命的本質(zhì)。羅馬人入其日益增長的城市,尤其是與他們輸水管管水第一。他們也意識到污水造成損害他們的人,和需要大面積的人從中刪除。
|
|
2013-05-23 12:28:18
水是我們的生命線,沐浴我們,養(yǎng)育我們。在古老的文化,水代表了生命的本質(zhì)。羅馬人首先要管水進(jìn)入其發(fā)展的城市,特別是與他們的渡槽。他們也意識到,污水可能對本國人民造成的損害,需要從人的大面積拆除。
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)