|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Do not judge, or you too will be judged. For in the same way you judge others, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you. ? “Why do you look at the speck of sawdust in your brother’s eye and pay no attention to the plank in your own eye? How can you say to your brother, ‘Let me take t是什么意思?![]() ![]() Do not judge, or you too will be judged. For in the same way you judge others, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you. ? “Why do you look at the speck of sawdust in your brother’s eye and pay no attention to the plank in your own eye? How can you say to your brother, ‘Let me take t
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
沒有判斷,或者你也必怎樣被論斷。在相同的方式來判斷他人,你會判斷,你使用的措施,將量器量給你們。 “你為什么看你弟兄眼中的木屑在斑點和不注意木板在自己的眼睛?你怎能對你弟兄說,“讓我的斑點,你的眼睛,”當所有的時間有一個木板在自己的眼睛?你這假冒為善的人,首先采取的木板自己的眼睛,然后你會看得清楚,去掉你弟兄眼中的一粒)
|
|
2013-05-23 12:23:18
不要論斷人,免得你們被論斷。 你們怎樣論斷為在同一人,也必怎樣被論斷。你們用什么量器量給人,也必用什么量器量給你們。
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:26:38
做不法官,或你太會判斷。以相同的方式批評別人,你會判斷,并與您使用的措施,它將來衡量你。"為什么你看看你弟兄眼中的木屑的份兒,沒有注意到木板自己眼中嗎?你怎么說你弟弟,'讓我看了你的眼睛,雜點' 時存在的時間是一塊木板自己眼中?偽君子,首先采取從您自己的眼睛,木板然后你會清楚地看到,從你的兄弟 eye) 刪除雜點
|
|
2013-05-23 12:28:18
不評判,或你將也被評判。對于在你評判另外的相同的方法中,你將被評判,以手段你使用,它將被測量到你。 “為什么做你用你的兄弟的眼力看鋸屑的斑點和不在你的自己的關注中注意支架?如何你對你的兄弟說, ' 讓我在你的眼睛外送斑點, ' 當一直在你的自己的眼睛中有一座支架?你偽君子,第一在你的自己的眼睛外拿厚木板,然后你清楚地將處理移動從你的兄弟的眼睛的斑點)
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區