|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:如果沒(méi)有太陽(yáng),你們就一定相信,事物的本色是這月光幽蘭的黑暗。是什么意思?![]() ![]() 如果沒(méi)有太陽(yáng),你們就一定相信,事物的本色是這月光幽蘭的黑暗。
問(wèn)題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
If there is no sun, you must believe that the true nature of things is the darkness of the moonlight Orchids.
|
|
2013-05-23 12:23:18
If there is no sun, and you will believe anything, and this is the true nature of the Dark Moon, Canada.
|
|
2013-05-23 12:24:58
If does not have the sun, you certainly believed, the thing true colors are this moonlight quiet blue darkness.
|
|
2013-05-23 12:26:38
If there is no sun, you must believe that the dark color is a Moonlight orchids.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請(qǐng)等待...
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無(wú)主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)