|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Firstly westerners think that appreciation coming from heart is normal while Chinese aren’t used to expressing appreciation so directly. Secondly when Chinese face the compliments from others , they feel shy and reply so modestly while westerners would feel happy and thank the appreciator generally.是什么意思?![]() ![]() Firstly westerners think that appreciation coming from heart is normal while Chinese aren’t used to expressing appreciation so directly. Secondly when Chinese face the compliments from others , they feel shy and reply so modestly while westerners would feel happy and thank the appreciator generally.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
首先西方人認為,從心的升值是正常的,而中國不是用來表示贊賞,那么直接。其次,從別人的贊美時,中國人的臉,他們感到害羞和答辯,所以謙虛,而西方人會感到高興,并感謝鑒賞家一般。
|
|
2013-05-23 12:23:18
首先西方人認為這種贊賞來自心是“正常”狀態,而中國并不用于表示贊賞,這樣直接。 第二,中國從其他國家面臨的贊揚,他們覺得害羞和答覆,使西方人感到很高興,同時虛心的appreciator通常表示感謝。
|
|
2013-05-23 12:24:58
首先西方人認為來自心臟的欣賞是正常的,而中國人沒有習慣于那么直接表示感謝。 第二,當漢語面對恭維從其他,他們那么謙虛地感覺害羞和回復 當西方人會感到愉快并且一般時感謝appreciator。
|
|
2013-05-23 12:26:38
首先西方人認為欣賞來自心是正常的而中國不習慣這樣一個直接表示贊賞。第二當中國面對別人的稱贊,他們覺得害羞和答復如此溫和而西方人會感到高興,并且通常感謝鑒賞家。
|
|
2013-05-23 12:28:18
首先西方人認為來自核心的感謝是正常的而中國人不習慣如此直接表達感謝。其次,當中國臉來自另外的稱贊,他們感覺這樣謹慎地躲避和回答 當西方人會覺得高興的時和通常感謝鑒賞家。
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區