|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:The cargo was handed over this morning but it was too late as cargo cut-off was yesterday Jun.20 17:00 pm to catch ?Jun 26th vessel. We will accept July 3rd sailing & approve revised booking with forwarder but next time, make sure to hand over the cargo on time prior to cut-off deadline. Tks.是什么意思?![]() ![]() The cargo was handed over this morning but it was too late as cargo cut-off was yesterday Jun.20 17:00 pm to catch ?Jun 26th vessel. We will accept July 3rd sailing & approve revised booking with forwarder but next time, make sure to hand over the cargo on time prior to cut-off deadline. Tks.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
今天上午被移交貨物,但它太作為貨物的截止時間是昨天jun.20下午17:00趕上?君26日船只。我們將接受7月3日帆船及批準修訂的預訂與轉發,但下一次,確保在時間上的貨物交給前切斷的最后期限。 TKS。
|
|
2013-05-23 12:23:18
這批貨物被交給今天上午,作為貨物已晚截止昨天懇談會2017:00pm6月26日捕捉 ?船只 。 我們將接受預訂7月3航行和核可訂正與轉發器但下一個時間,請確保將這一時間內以貨物在截止期限。 。
|
|
2013-05-23 12:24:58
貨物今晨被移交了,但太晚,雖然貨物切除昨天Jun.20捉住6月26日船的17:00 pm。 我們將接受7月3日航行&批準修改過的售票與運輸業者,但下次,保證在切除最后期限之前移交貨物準時。 Tks。
|
|
2013-05-23 12:26:38
貨物被移交今,但這是太遲,因為貨物截止昨日是 Jun.20 5:0 上午趕上 ?Jun 26 船只。我們將接受 7 月第三次航海科技批準修訂的訂票使用轉發器,但下一次,確保準時截止期限之前交出貨物。Tks.
|
|
2013-05-23 12:28:18
貨物被交給今天早上但是它是太遲的由于貨物切斷截止昨天是 6 月 20 17:00 下午明白?6 月 26 日船。我們將接受揚帆航行,和是跟代運人一起贊同修訂預訂,但是下次是確保準時移交在切斷截止最后期限之前的貨物的 7 月 3 日。Tks.
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區