|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:this statement has not been evaluated by the food and drug administration this product is not intended to diagnose是什么意思?![]() ![]() this statement has not been evaluated by the food and drug administration this product is not intended to diagnose
問題補(bǔ)充: |
|
2013-05-23 12:21:38
這一說法尚未由食品和藥物管理局的評(píng)估,本產(chǎn)品不用于診斷
|
|
2013-05-23 12:23:18
這一聲明尚未評(píng)估的食品和藥物管理局的這種產(chǎn)品不用于診斷
|
|
2013-05-23 12:24:58
這個(gè)聲明未由評(píng)估糧食與藥物管理局這個(gè)產(chǎn)品沒有意欲診斷
|
|
2013-05-23 12:26:38
此語句不評(píng)為本產(chǎn)品不是要診斷的食品藥品監(jiān)督管理局
|
|
2013-05-23 12:28:18
這份聲明沒有被食物和藥管理評(píng)價(jià)過這種產(chǎn)品不旨在診斷
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)