|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:測氧時應按上、中、下順序至少選擇三個測點,測點應選在通風不良的死角或盲區;是什么意思?![]() ![]() 測氧時應按上、中、下順序至少選擇三個測點,測點應選在通風不良的死角或盲區;
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
According to the measured oxygen, in order to select at least three measurement points, measurement points should be selected in a poorly ventilated dead ends or blind;
|
|
2013-05-23 12:23:18
Oxygen should be at the top, middle, and select the order at least one of the measurement point, 3 point should be adequate ventilation in the blind or blind areas;
|
|
2013-05-23 12:24:58
Measured when oxygen should press down, under the order chooses three measuring points at least, the measuring point elected is ventilating not the good dead angle or the blind spot;
|
|
2013-05-23 12:26:38
Oxygen should be according to the upper, middle and lower order, select at least three points, measuring points should be chosen at the poor ventilation of the dead or blind spots;
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區