|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:一個順口溜叫做人際關系中的四大鐵:一起扛過槍、一起下過鄉、一起分過臟、一起嫖過娼。是什么意思?![]() ![]() 一個順口溜叫做人際關系中的四大鐵:一起扛過槍、一起下過鄉、一起分過臟、一起嫖過娼。
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
A jingle called iron four relationships: carry a gun, with the next township, with the points too dirty, with prostitution prostitution.
|
|
2013-05-23 12:23:18
A jingle is called the 4 human relationships in a large iron: Each a gun, and the countryside, along with a dirty, clients will have.
|
|
2013-05-23 12:24:58
In clever saying named interpersonal relationship four big iron: Has shouldered a rifle together, has gone to the country together, divides together dirty, has patronized prostitutes together.
|
|
2013-05-23 12:26:38
A jingles called four iron in interpersonal relationships: carrying the gun, one township, dirty, together under prostitution prostitution.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區