|
關(guān)注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:The LESSEE shall keep and maintain the said premises in good and tenantable conditions during the tenure of the lease.是什么意思?![]() ![]() The LESSEE shall keep and maintain the said premises in good and tenantable conditions during the tenure of the lease.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
承租人應(yīng)當(dāng)保持和維護(hù)說,在好,tenantable條件的處所,在租賃期間。
|
|
2013-05-23 12:23:18
承租人須保持和維持該處所在良好及有關(guān)單位在土地保有權(quán)的租賃條件。
|
|
2013-05-23 12:24:58
在租約的占有權(quán)期間,租客在好和tenantable情況將保留并且維護(hù)前述前提。
|
|
2013-05-23 12:26:38
承租人須保持和租約的任職期間維持在良好和 tenantable 的條件上述的處所。
|
|
2013-05-23 12:28:18
承租人將繼續(xù)和維持說提出前提在好和在租賃的期限期間的 tenantable 條件。
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)