|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:pending finalization of the tenancy agreement (“Tenancy Agreement”) to be entered into between the Parties, the Parties hereto agree to set out the principal terms of the tenancy.是什么意思?![]() ![]() pending finalization of the tenancy agreement (“Tenancy Agreement”) to be entered into between the Parties, the Parties hereto agree to set out the principal terms of the tenancy.
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
待租賃協(xié)議(“租賃協(xié)議”),到最后確定當事人之間的進入,雙方同意九月異端出了租約的主要條款。
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
等待租賃協(xié)議(“租賃協(xié)議”的)最終行動對看見加入在黨之間,黨至此贊成主要Seth租借的期限。
|
|
2013-05-23 12:26:38
尚待最后定稿 ("租賃協(xié)議") 雙方簽訂租賃協(xié)議,雙方雙方同意載租賃的主要條款。
|
|
2013-05-23 12:28:18
尚待最后定稿 ("租賃協(xié)議") 雙方簽訂租賃協(xié)議,雙方雙方同意載租賃的主要條款。
|
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權舉報專區(qū)