|
關注:1
2013-05-23 12:21
求翻譯:Isn't it ironic that we ignore those who adore us, adore the ones who ignore us, hurt those who love us, love the ones who hurt us?是什么意思?![]() ![]() Isn't it ironic that we ignore those who adore us, adore the ones who ignore us, hurt those who love us, love the ones who hurt us?
問題補充: |
|
2013-05-23 12:21:38
是不是具有諷刺意味的??是,我們忽略了那些崇拜我們,崇拜那些無視我們,傷害那些愛我們的人,愛那些傷害我們嗎?
|
|
2013-05-23 12:23:18
它不是具有諷刺意味的是,我們忽略那些崇拜美國,十分崇拜那些忽視我們,傷害那些愛美、愛的人傷害了我們?
|
|
2013-05-23 12:24:58
不它是否是反語的我們忽略崇拜我們的那些人,崇拜忽略我們的那個,傷害愛我們的那些人,愛傷害我們的那個?
|
|
2013-05-23 12:26:38
是不是諷刺我們忽略那些羨慕我們,崇拜那些無視我們的人,傷害那些愛我們的人,愛那些傷害我們呢?
|
|
2013-05-23 12:28:18
不是它諷刺那我們忽略那些愛慕我們,愛慕忽略我們的,傷害那些愛我們,愛傷害我們的?
|
湖北省互聯網違法和不良信息舉報平臺 | 網上有害信息舉報專區 | 電信詐騙舉報專區 | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區 | 涉企侵權舉報專區